sabato 10 novembre 2007

Tre metri sopra il cielo - Italian Romeo ja Julia

Jos Italiassa käyskentelee hiemankin pidempään, ei voi olla huomaamatta että kaupungissa kuin kaupungissa sama lause toistuu usein graffiteissa: Io e te... tre metri sopra il cielo (sinä ja minä kolme metriä taivaan yläpuolella). Lause on peräisin saman nimisestä kirjasta, joka on italialaisille nuorille jonkinnäköinen kulttikirja, jonka kaikki teinitytöt ovat taatusti lukeneet. Federico Moccia kirjoitti kirjan 1992, mutta mikään kustantamo ei huolinut kirjaa, joten kirjailija päätti levittää kirjaa paperikopioina, jotka vietiin käsistä saman tein ja lopulta kirja sai kunnon kannet.
Myöhemmin on ilmestynyt samalla nimellä elokuva ja musikaali, joka käytiin pari päivää sitten katsomassa. Kun Step (tarinan "paha" poika) ilmestyi ensimmäisen kerran lavalle, korvat meinasi haljeta kun teinit pistivät kiljuen. Muutenkin yleisö Italiassa on vähän eläytyvämpää kuin mihin Suomessa on tottunut. Teatterissa huudetaan bravo, tai jos oopperasta ei pidetä niin buuata saa aivan vapaasti. Suurin huuto tuli kuitenkin kun Babi (tarinan kiltti tyttö) kertoo Stepille kuinka onnellinen on ja Step myötäilee. Babi kysyy että eikö tunnu siltä kuin voisi koskea sormella taivaaseen ja Step sanoo että ei aivan... paljon enemmän. Ainakin kolme metriä taivaan yläpuolella. Myöhemmin tarinassa lause maalataan graffitiksi seinälle ja tunteelliset italialaiset ovat ottaneet mallia. Muutenkin täällä on suurin osa graffiteista rakkauden tunnustuksia naisille :)
Parhaat rakkaustarinat ei tietenkään ikinä pääty onnellisesti, mutta kirjalle on ilmestynyt jatko-osa (josta on myös tehty elokuva), joka täytyy lukea. Joten ehkä jossain vielä häämöttää onnellinen loppu tarinan päähenkilöille :)

Nessun commento: